El Diccionario define petulancia como una actitud de "vana y exagerada presunción" y menciona que proviene del latín petulantia. Los romanos usaban esta palabra para aludir a un comportamiento desmedido, exagerado, atrevido, o insolente. El vocablo latino proviene del verbo petere (ir a algún lugar), pero con el sentido de hacerlo en forma agresiva, incluso insolente También tenía otros sentidos, como el de 'atacar' o 'herir', el 'demandar a alguien' ante los tribunales y el de 'elevarse'. Ovidio decía petere astra (elevarse hasta los astros) y Plinio, más modesto, petere palmi altitudinem (elevarse a un palmo de altura). Cicerón, por su parte, al referirse a una lucha en el Coliseo decía gladiatores petendo vehementem (los gladiadores atacándose con vehemencia). A partir de este verbo, se formó el adjetivo petulans, que se aplicaba a la persona agresiva, siempre dispuesta a atacar, y también al sujeto insolente o meramente irreverente y petulantia, arriba mencionada, al comportamiento de los petulans. De buena fuente han informado que a nuestra presidente en sus comienzos políticos le decían la Petera del Sur, por su exagerada presunción.
En cierto momento, se formaron asimismo los cuerpos militares de petulantis, que eran batallones auxiliares de las legiones romanas. Corominas afirma que la palabra petulante se registra en español desde el siglo XVII.
Sin embargo, el notable etimólogo catalán no disponía de los modernos corpus informatizados que hoy nos permiten saber en pocos minutos que este vocablo ya era conocido en 1490, cuando su significado fue explicado por Alonso de Palencia en su Universal Vocabulario:
Petulans. tis. de todo genero. que agora lo toman por osado & demasiado. Otro tiempo se dizian azedos demandadores. & propriamente moços de cambiadores. los quales muchas vezes y espessas demandan demasiados preçios: que toman nombre de pedidores. O es petulans suzio importuno. En esto es diffirente el petulante del lasciuo: que el petulante viene de temeridad y el lasciuo del iuego y gazaiado.El verbo latino proviene del griego peto, petannumi, que se deriva, a su vez, de la raíz indoeuropea pet- (precipitarse), también presente en palabras como ímpetu, petición, apetito, entre otras.
EL LATÍN DEL DÍA
Sensus, non aetas, invenit sapientiam
«Es la inteligencia y no la edad la que encuentra la sabiduría».
Publilio Syro
7 comentarios:
Muy buena la elección de la foto!!!
Burgués: Sin ánimo petulante, pregunto: ¿ Si existe la petera del sur, que se dirá de peteCO?
Siempre dando cátedra, profesor Grondona!!!!
Creo que decir que tengo algo 'in peto' dándole el sentido de 'tengo para mí', viene de tenerlo 'en el pecho'.
¿Que tienes 'in peto'?¿Se hace difícil la apostasía en tiempos de cólera burgueso-pampeana? ¿O es sólo el efecto de (no) leer Clarin?.
No pienso saltar a defender a nadie mientras no me paguen mucha guita. Y por eso pregunto: ¿conseguiste laburo nuevo?
salute
RC
PD: la del vampiro no la entnedí
libros blog, bienvenido!
vfedor, peteco carabajal? pete&Co? pete best?
doña tosa, no me deje solo!
RC, te referís a aquella revista? not yet.
la apostasía no es difícil; lo es no desear los brillos de aquello que apostaseamos.
qué pasó con el vampiro?
cómo que no lo entendiste?
acaso hay que entender?
transmutación leyó lo mismo que yo: la alución a un vampiro.
todo nació con la sombra desangrándose, metáfora pertinente que le choreé a quevedo. el resto supongo que es una inmolación por amor, ay!
Mi comentario era por el corte opositor de la nota.
Feliz cumple atrasado.
Te mando otro clarin:
http://www.clarin.com/diario/2009/03/23/tapapapel.htm
saludos
RC
Nietsche en la voluntad de poder receta la petulancia.
Publicar un comentario